Veel werkzoekenden in het onderwijs stuiten op de vraag wat is vacature in het Engels wanneer zij internationale sollicitaties voorbereiden. Volgens Translate.com betekent ‘vacature’ ‘vacancy’ in het Engels. Werkzoekenden kunnen opgelucht ademhalen (dit blijkt eenvoudiger dan verwacht), want in de meeste gevallen volstaat ‘vacancy’ als vertaling.
De kernvraag is hoe vacature het beste in formeel Engels verschijnt in advertenties voor onderwijsfuncties, zoals voor docenten, vertalers en coördinatoren in ISK en ISW. In de meeste gevallen is ‘vacancy’ voldoende, maar op Amerikaanse platforms of in informele vacatureteksten is ‘job opening’ of ‘position’ gangbaarder. Voor specifieke informatie over vacatures bij internationale schakelklassen kan naar vacature isk worden doorverwezen.
Algemene vertaling van vacature
‘Vacature’ wordt in het Engels primair vertaald als ‘vacancy’. Deze term verschijnt in ruim 90% van de vertalingen op vertaalplatforms (Translate.com, Reverso Context). ‘Vacancy’ past goed bij formele advertenties, zoals:
- Vacancy notice: formele wervingsaankondiging.
- Teaching vacancy: docentenvacature.
Synoniemen en varianten
In de praktijk worden verschillende Engelse termen gebruikt, afhankelijk van regio en publicatiekanaal. Onderstaand overzicht helpt bij de keuze.
Term | Context | Voorbeeld |
---|---|---|
vacancy | algemeen, VK | English teacher vacancy |
job opening | informeel, VS | Current job opening for translators |
position | formeel werving | Position: curriculum coordinator |
job posting | online advertenties | View the job posting on LinkedIn |
job advertisement | kranten, formeel | See the job advertisement in the bulletin |
Vertalen van onderwijsvacature
Bij het vertalen van onderwijsvacatures gelden de volgende aandachtspunten:
- Gebruik ‘vacancy’ voor formele, Britse wervingsteksten.
- Kies ‘job opening’ of ‘job posting’ op Amerikaanse platforms.
- Pas ‘position’ toe bij functietitels zonder nadruk op openheid van de rol.
- Controleer of de doelgroep informeel of formeel Engels verwacht.
- Raadpleeg voor internationale schakelklasvacatures vacature isk.
Veelgestelde vragen over vacature
- Wat is het verschil tussen ‘vacancy’ en ‘job opening’?
‘Vacancy’ is gebruikelijk in formele Britse advertenties, ‘job opening’ wordt vaker op Amerikaanse sites gehanteerd. - Kan ‘vacature’ vertaald worden als ‘job offer’?
Nee, ‘job offer’ verwijst naar het aanbiedingstijdstip na selectie, niet naar de wervingsfase. - Is ‘position’ geschikt voor een docentenvacature?
Ja, ‘position’ geeft een bredere functiebeschrijving zonder nadruk op openstaande rollen. - Hoe wordt ‘vacature’ in de VS meestal weergegeven?
Op Amerikaanse vacaturesites verschijnen doorgaans ‘job opening’ of ‘open position’.
Kort samengevat en vervolg
- ‘Vacature’ vertaalt meestal naar ‘vacancy’.
- Amerikaanse platforms hanteren vaak ‘job opening’.
- Synoniemen zoals ‘position’ en ‘job posting’ hangen af van context.
Kandidaten in het onderwijs kunnen met deze termen hun cv en sollicitatiebrief effectief vertalen, zodat internationale wervingsprocedures soepel verlopen.